¿Hubiera, hubiese o habría?
Durante 2017, el México político observaba los últimos años del gobierno de Enrique Peña Nieto con atención. Después del «gasolinazo», el entonces presidente del país envió un mensaje justificativo a la población sobre las acciones del gobierno. Aunque un sector de la población criticó las medidas contenidas en el mensaje, me llamó la atención que algunas cuantas voces se fijaron directamente en el lenguaje usado.
«¿Qué hubieran hecho ustedes?» fue la cuestión central del mensaje, y también la frase que se objetó desde la perspectiva lingüística. En aquel momento no comprendí cuál podría ser el error, ni cuál podría ser la diferencia con la palabra, supuestamente más correcta, «habría». O «hubiese».
La explicación
«Hubiera» y «habría» son formas verbales del verbo «haber» en el condicional simple y son similares en significado, pero con algunas diferencias relevantes en ciertos contextos.
«Hubiera» es una forma verbal en el condicional simple del verbo «haber» que se utiliza para referirse a algo que no sucedió en el pasado. Por ejemplo: «Si hubiera estudiado más, habría aprobado el examen». En este caso, se está refiriendo a una situación hipotética en el pasado que no se cumplió.
Por otro lado, «habría» es una forma verbal en el condicional simple del verbo «haber» que se utiliza para referirse a una acción hipotética en el pasado que podría haber ocurrido. Por ejemplo: «Habría estudiado más si hubiera sabido que tendría un examen».
En resumen, la principal diferencia entre «hubiera» y «habría» es que «hubiera» se refiere a algo que no sucedió en el pasado, mientras que «habría» se refiere a una acción que puede ocurrir en el futuro o a una hipótesis sobre algo que podría o no haber ocurrido.
¿Y «hubiese»?
Es idéntico en uso y significado a «hubiera». Ambas formas son aceptables en todo el español hablado.
¿Por qué se confunden en el lenguaje hablado?
En primera instancia se debe a su similitud en uso y forma. Ambas son formas verbales que se utilizan para referirse a una acción hipotética condicionada en el pasado, pero con las diferencias descritas anteriormente.
Además de las razones que mencioné en mi respuesta anterior, la similitud fonológica entre «habría» y «abría» podría tener un papel importante en la confusión entre estas dos formas verbales. Dado que ambas suenan igual, la gente podría sentirse incómoda usando «habría» por el riesgo de confundirla con «abría», que tiene un significado completamente diferente. Como resultado, es posible que prefieran evitar «habría» y utilicen «hubiera» en su lugar. Esto podría explicar por qué «hubiera» ha ido tomando el lugar de «habría» en muchas regiones hablantes del español.
¿Cuál es la opinión culta?
Esta confusión se presenta de manera generalizada en todas las regiones del español, incluyendo las formas cultas. Las academias de la lengua aceptan el uso intercambiable de los términos por razones de claridad derivada del contexto, y la diferenciación se reserva a la necesidad de la precisión en el lenguaje.
Por lo tanto, se recomienda conocer y utilizar las diferentes formas para tener un lenguaje rico, adecuado, que sea conveniente de acuerdo con las necesidades del mensaje emitido. Pero tampoco debemos enfrascarnos en sus sutiles distinciones cuando la suma del mensaje es inconfundible.

Comentarios
Publicar un comentario